<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>漢文　学而時習之、不亦説乎</title>
	<atom:link href="http://kanbun.wordpress.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://kanbun.wordpress.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 01 May 2009 14:53:52 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<cloud domain='kanbun.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://s2.wp.com/i/buttonw-com.png</url>
		<title>漢文　学而時習之、不亦説乎</title>
		<link>http://kanbun.wordpress.com</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://kanbun.wordpress.com/osd.xml" title="漢文　学而時習之、不亦説乎" />
	<atom:link rel='hub' href='http://kanbun.wordpress.com/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>而 ・ 与</title>
		<link>http://kanbun.wordpress.com/2009/05/01/%e8%80%8c-%e3%83%bb-%e4%b8%8e/</link>
		<comments>http://kanbun.wordpress.com/2009/05/01/%e8%80%8c-%e3%83%bb-%e4%b8%8e/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 01 May 2009 14:53:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alan</dc:creator>
				<category><![CDATA[使い分け]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kanbun.wordpress.com/?p=68</guid>
		<description><![CDATA[At first glance, very unsimilar are 而 and 与. But, their functions in a sentence (at least when 而 is not 汝 and 与 is not 与える) are very similar to each other. In short, they connect bits and pieces together to form a coherent thought. The main thing to keep in mind is that [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=kanbun.wordpress.com&amp;blog=7109828&amp;post=68&amp;subd=kanbun&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://kanbun.wordpress.com/2009/05/01/%e8%80%8c-%e3%83%bb-%e4%b8%8e/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/6dfd32b82eba3625aa4016042aba218b?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">amkunz</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>漢詩其の弐</title>
		<link>http://kanbun.wordpress.com/2009/04/21/%e6%bc%a2%e8%a9%a9%e5%85%b6%e3%81%ae%e5%bc%90/</link>
		<comments>http://kanbun.wordpress.com/2009/04/21/%e6%bc%a2%e8%a9%a9%e5%85%b6%e3%81%ae%e5%bc%90/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 20 Apr 2009 15:47:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alan</dc:creator>
				<category><![CDATA[柳宗元]]></category>
		<category><![CDATA[漢詩]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kanbun.wordpress.com/2009/04/21/%e6%bc%a2%e8%a9%a9%e5%85%b6%e3%81%ae%e5%bc%90/</guid>
		<description><![CDATA[In which I talk about my second 漢詩. This one is by 柳宗元, who ranks along with 白居易 as one of the most famous Chinese poets and was most adept at poems dealing with nature. While short, 江雪 is a beautiful poem, evoking feelings of serenity and loneliness. It is also a good poem to [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=kanbun.wordpress.com&amp;blog=7109828&amp;post=64&amp;subd=kanbun&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://kanbun.wordpress.com/2009/04/21/%e6%bc%a2%e8%a9%a9%e5%85%b6%e3%81%ae%e5%bc%90/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/6dfd32b82eba3625aa4016042aba218b?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">amkunz</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>学而時習之</title>
		<link>http://kanbun.wordpress.com/2009/04/14/%e5%ad%a6%e8%80%8c%e6%99%82%e7%bf%92%e4%b9%8b/</link>
		<comments>http://kanbun.wordpress.com/2009/04/14/%e5%ad%a6%e8%80%8c%e6%99%82%e7%bf%92%e4%b9%8b/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 14 Apr 2009 10:50:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alan</dc:creator>
				<category><![CDATA[詠嘆形]]></category>
		<category><![CDATA[反語形]]></category>
		<category><![CDATA[孔子]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kanbun.wordpress.com/?p=62</guid>
		<description><![CDATA[My posting has been sporadic lately. It&#8217;s that I&#8217;ve started school again, so my free time is now much more limited. So I figured in the spirit of school starting back up again, I would post the first part of 孔子&#8217;s 論語. 論語 is a compilation of 孔子&#8217;s exchanges with his peers and followers. It [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=kanbun.wordpress.com&amp;blog=7109828&amp;post=62&amp;subd=kanbun&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://kanbun.wordpress.com/2009/04/14/%e5%ad%a6%e8%80%8c%e6%99%82%e7%bf%92%e4%b9%8b/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/6dfd32b82eba3625aa4016042aba218b?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">amkunz</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>使役形： ～をして～しむ</title>
		<link>http://kanbun.wordpress.com/2009/04/06/%e4%bd%bf%e5%bd%b9%e5%bd%a2%ef%bc%9a-%ef%bd%9e%e3%82%92%e3%81%97%e3%81%a6%ef%bd%9e%e3%81%97%e3%82%80/</link>
		<comments>http://kanbun.wordpress.com/2009/04/06/%e4%bd%bf%e5%bd%b9%e5%bd%a2%ef%bc%9a-%ef%bd%9e%e3%82%92%e3%81%97%e3%81%a6%ef%bd%9e%e3%81%97%e3%82%80/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Apr 2009 12:30:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alan</dc:creator>
				<category><![CDATA[使役形]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kanbun.wordpress.com/2009/04/06/%e4%bd%bf%e5%bd%b9%e5%bd%a2%ef%bc%9a-%ef%bd%9e%e3%82%92%e3%81%97%e3%81%a6%ef%bd%9e%e3%81%97%e3%82%80/</guid>
		<description><![CDATA[Studying a new story the other day, I came across another form of the 使役形 I hadn&#8217;t studied in any other book, so I decided to bring it here. I&#8217;ve mentioned it in passing in other posts, but that doesn&#8217;t really do justice to what is a fairly complex construction. First, the most basic form [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=kanbun.wordpress.com&amp;blog=7109828&amp;post=53&amp;subd=kanbun&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://kanbun.wordpress.com/2009/04/06/%e4%bd%bf%e5%bd%b9%e5%bd%a2%ef%bc%9a-%ef%bd%9e%e3%82%92%e3%81%97%e3%81%a6%ef%bd%9e%e3%81%97%e3%82%80/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/6dfd32b82eba3625aa4016042aba218b?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">amkunz</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>漢詩其の壱</title>
		<link>http://kanbun.wordpress.com/2009/04/02/%e6%bc%a2%e8%a9%a9%e5%85%b6%e3%81%ae%e5%a3%b1/</link>
		<comments>http://kanbun.wordpress.com/2009/04/02/%e6%bc%a2%e8%a9%a9%e5%85%b6%e3%81%ae%e5%a3%b1/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Apr 2009 18:02:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alan</dc:creator>
				<category><![CDATA[白居易]]></category>
		<category><![CDATA[累加形]]></category>
		<category><![CDATA[漢詩]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kanbun.wordpress.com/?p=50</guid>
		<description><![CDATA[I thought, in a change of pace, I would do my first poem today. In contrast to 漢文, they are called 漢詩, and since it&#8217;s my first, I might as well do one of the most famous poems by one of the most famous poets. 香炉峰下、新卜山居、草堂初成、偶題東壁 by 白居易 (Note it is read vertically) 故　心　司　匡　香　遺　小　日 郷　泰　馬　廬　炉　愛　閣　高 [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=kanbun.wordpress.com&amp;blog=7109828&amp;post=50&amp;subd=kanbun&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://kanbun.wordpress.com/2009/04/02/%e6%bc%a2%e8%a9%a9%e5%85%b6%e3%81%ae%e5%a3%b1/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/6dfd32b82eba3625aa4016042aba218b?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">amkunz</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>晏子諌君</title>
		<link>http://kanbun.wordpress.com/2009/03/29/%e6%99%8f%e5%ad%90%e8%ab%8c%e5%90%9b/</link>
		<comments>http://kanbun.wordpress.com/2009/03/29/%e6%99%8f%e5%ad%90%e8%ab%8c%e5%90%9b/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 Mar 2009 15:50:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alan</dc:creator>
				<category><![CDATA[禁止]]></category>
		<category><![CDATA[願望形]]></category>
		<category><![CDATA[劉向]]></category>
		<category><![CDATA[寓話]]></category>
		<category><![CDATA[使役形]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kanbun.wordpress.com/?p=41</guid>
		<description><![CDATA[I will do another story today, one that is, in my opinion, fairly humorous and may give us an insight into the personalities of Confucian-period Chinese people. I&#8217;ve decided to do something different this time with readings, and that is to put them not in the 書き下し文 but in the explanations after, to improve readability. [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=kanbun.wordpress.com&amp;blog=7109828&amp;post=41&amp;subd=kanbun&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://kanbun.wordpress.com/2009/03/29/%e6%99%8f%e5%ad%90%e8%ab%8c%e5%90%9b/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/6dfd32b82eba3625aa4016042aba218b?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">amkunz</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>People and Places</title>
		<link>http://kanbun.wordpress.com/2009/03/28/people-and-places/</link>
		<comments>http://kanbun.wordpress.com/2009/03/28/people-and-places/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Mar 2009 12:56:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alan</dc:creator>
				<category><![CDATA[受身形]]></category>
		<category><![CDATA[使い分け]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kanbun.wordpress.com/?p=38</guid>
		<description><![CDATA[There are several 漢字 in 漢文 that are common in modern Japanese, but can have incredibly different functions on a grammatical level. In particular, 所 and 者, which I will attempt to tackle in this post. First of all, you should know that they do not really mean &#8220;place&#8221; and &#8220;person&#8221; respectively. They are used [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=kanbun.wordpress.com&amp;blog=7109828&amp;post=38&amp;subd=kanbun&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://kanbun.wordpress.com/2009/03/28/people-and-places/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/6dfd32b82eba3625aa4016042aba218b?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">amkunz</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>子思立節</title>
		<link>http://kanbun.wordpress.com/2009/03/27/%e5%ad%90%e6%80%9d%e7%ab%8b%e7%af%80/</link>
		<comments>http://kanbun.wordpress.com/2009/03/27/%e5%ad%90%e6%80%9d%e7%ab%8b%e7%af%80/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Mar 2009 05:46:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alan</dc:creator>
				<category><![CDATA[劉向]]></category>
		<category><![CDATA[寓話]]></category>
		<category><![CDATA[比較形]]></category>
		<category><![CDATA[不如]]></category>
		<category><![CDATA[使役形]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kanbun.wordpress.com/?p=30</guid>
		<description><![CDATA[I&#8217;m gonna try and explain some parables. Think of these as the Chinese Aesop&#8217;s Fables. But before that, I would like to introduce a 比較形 construction. There are numerous types of these in 漢文 (孰与 is similar), and this one, 不如 is a negative form and is read ～にしかず. A few examples: 百聞不如一見 百聞は一見に如（し）かず (Lit. [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=kanbun.wordpress.com&amp;blog=7109828&amp;post=30&amp;subd=kanbun&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://kanbun.wordpress.com/2009/03/27/%e5%ad%90%e6%80%9d%e7%ab%8b%e7%af%80/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/6dfd32b82eba3625aa4016042aba218b?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">amkunz</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>「すなわち」のいろいろ：　漢字の使い分け</title>
		<link>http://kanbun.wordpress.com/2009/03/26/%e3%81%99%e3%81%aa%e3%82%8f%e3%81%a1%e3%80%80/</link>
		<comments>http://kanbun.wordpress.com/2009/03/26/%e3%81%99%e3%81%aa%e3%82%8f%e3%81%a1%e3%80%80/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Mar 2009 07:08:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alan</dc:creator>
				<category><![CDATA[副詞]]></category>
		<category><![CDATA[使い分け]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kanbun.wordpress.com/?p=17</guid>
		<description><![CDATA[One of the first things you notice about 漢文 is the usage of すなわち. Unlike in modern Japanese, it has more meanings than just &#8220;in other words.&#8221; The meaning is dependent on the character used. There are at least six characters that are read すなわち. I&#8217;ll put examples up if I can find them. 1. [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=kanbun.wordpress.com&amp;blog=7109828&amp;post=17&amp;subd=kanbun&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://kanbun.wordpress.com/2009/03/26/%e3%81%99%e3%81%aa%e3%82%8f%e3%81%a1%e3%80%80/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/6dfd32b82eba3625aa4016042aba218b?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">amkunz</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>坐而待伐、孰与伐人之利</title>
		<link>http://kanbun.wordpress.com/2009/03/26/13/</link>
		<comments>http://kanbun.wordpress.com/2009/03/26/13/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Mar 2009 04:25:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alan</dc:creator>
				<category><![CDATA[受身なしの受身形]]></category>
		<category><![CDATA[孰与]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kanbun.wordpress.com/?p=13</guid>
		<description><![CDATA[Well, I don&#8217;t know where to start from since I&#8217;m starting this blog in the middle of my studying instead of at the beginning, so I guess I&#8217;ll just start from where I&#8217;m at now. 坐而待伐、孰与伐人之利 坐（ざ）して伐（う）たるるを待つは、人を伐つの利なるに孰（いず）れぞ。 座った儘人に討たれるのを待つよりは、（先手を打ってその）人を討つほうがいい。 Well, literally, 孰与 makes it a question. &#8220;Compared to this, how is that?&#8221; But, we all know [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=kanbun.wordpress.com&amp;blog=7109828&amp;post=13&amp;subd=kanbun&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://kanbun.wordpress.com/2009/03/26/13/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/6dfd32b82eba3625aa4016042aba218b?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">amkunz</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>
